Дозорные напоминают, что использование русификатора нарушает лицензионное соглашение пользователя:
3. Except for personal back-up purposes and decompiling for interoperability, you may not modify the Game Client or any portion thereof;
4. Except for personal back-up purposes, decompiling for interoperability, and copies made to test or study the software, you may not copy, translate, reverse engineer, derive source code from, modify, disassemble, decompile, or create derivative works based on the Game Client or any portion thereof;
Сами правила можно прочитать тут. По словам Morgomir'а уже было несколько банов.
Помимо этого, русификатор может вызвать ошибки в игре (вплоть до вылетов) и ещё больше зависаний. Умения могут иметь неправильный текст, потому что с момента закрытия русских серверов (откуда взят этот перевод) прошло много времени и много умений поменялось.
В связи с удалением русификатора из предыдущей аналогичной темы (с пропаданием всех данных ее автора)
выкладываю ее здесь, со всеми необходимыми ссылками.
Пользуйтесь на здоровье.
1) РУСИФИКАТОР (версия 4.1, последняя):
https://yadi.sk/d/VVethzYIuzsUN
(распаковать в каталог игры с заменой файлов)
2) Русские ролики для Эпоса и новые заставки:
https://yadi.sk/d/6h2l99G7uztHx
(распаковать вместе с каталогами в каталог игры с заменой файлов)
Также рекомендуется поставить после замены роликов на каталог raw\en (включая все вложенные файлы и каталоги), или на каталог raw\en\vignette_videos (включая все вложенные файлы) - АТРИБУТ "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ"
3) Файл hosts - Для нормальной загрузки и работы игры с русификатором:
https://yadi.sk/d/KVbVBBJHuztyF
(распаковать в C:\Windows\System32\Drivers\etc с заменой файлов)
Если каталог вашей операционной системы называется не Windows - поставте его имя вместо Windows)
4) Ссылка на программу HappyCloud - для предотвращения замены русских роликов (и возможно файла русификатора) английскими оригиналами.
Не блокирует обновление остального контента, в том числе - частей файла локализации относящихся к нерусифицированному контенту после update13.
Установка:
распаковать из архива дистрибутив и reg-файл.
Установить программу из дистрибутива. Если попросит указать игру или ее каталог - указать.
Затем установить reg-файл.
ВНИМАНИЕ! Эту программу и файл Hosts нужно ставить ПОСЛЕ обновления игры и ПЕРЕД установкой русификатора и русских роликов!
https://yadi.sk/d/Rmx7FN8Lv3Yab
Сссылка на этот файл (файл поста):
https://yadi.sk/i/o-1-OFFYuzuDE
5. Так как автор не захотел писать это сам, то придётся добавить Дозорным. Если вы уж вы решили нарушить правила игры, то относитесь к этому хотя бы внимательно.
Не нужно линковать предметы на русском в чаты, особенно в общие и совсем особенно в мировой.
Горный Аналитик
Что бы мы без такких молодцов делали. (сидели бы со словарями). Спасибо!
Дамы и господа, я смотрю, что среди вас есть энтузиасты, готовые работать над переводом.
Сам я слишком ленив, чтобы заниматься переводом, да и спойлерить не хочу сам себе контент, но я думаю, что смогу помочь Вам облегчить и ускорить работу. На сколько мне известно, сейчас приходится копаться в HEX-редакторе, чтобы что-то поменять. Это не очень удобно, поэтому я задался целью написать программу для редактирования текста в бинарнике(работать с символами, как мне кажется, удобнее, чем с последовательностью байтов, да и размер будет вычисляться автоматически).
На данный момент можно извлечь текст из файла(не факт, что весь, но львиную долю точно) в обычный txt-документ. Следующий этап - возможность перезаписи бинарника, отредактированным txt.
Для демонстрации прикрепляю txt, полученный разбором старой доброй RU локализации(текст в кодировке UTF-16 LittleEndian(у меня смог его правильно прочитать notepad++, но если есть проблемы с отображением, можно воспользоваться EditPad. Цифра перед двоеточием - десятеричный адрес начала строки в бинарнике): https://yadi.sk/i/7ef90nMN33P3u4
Так же интересует мнение переводчиков - нужна ли Вам такая программа?(тогда чуть позже смогу прикрепить разборы оригинального файла и файла с текущим переводом)
Да, что-то притихло обсуждение русификатора. А что слышно с таинственными скринами из Стима? Думаю, никто нам сюрприз не готовил, кто-то переводит сам для себя. И это... получилось ли подправить косяки старого русификатора, что выскочили после обновления?
Здравствуйте, после всех проделанных шагов, запустил лотро, чудесным образом заставка поменялась в меню загрузки на властелин колец онлайн родной, потом ошибка "невозможно обновить клиент" и оф. Что в таком случае порекомендуете попробовать сделать?
LetsTranslateLOTRO, будет интересно глянуть на программу. Потому что на данный момент я с hex редактором топчусь на месте.
Тогда попрошу Вас пока не мучаться с hex-редактором и, если все же есть желание переводить, то делать это в блокноте(фраза на английском==перевод на русский). Размерами получившегося перевода можете пренебречь.
В данный момент занимаюсь разбором структуры хранения данных в бинарнике. Получилось довольно много разобрать. Ориентировочно мне понадобится еще 1-2 недели, чтобы разобраться в некоторых темных пятнах и написать парсер
Интересно, есть ли шанс, что со сменой владельца игры можно получить разрешение на использование плагина с автроским переводом для русскоязычного комьюнити?
Черничная Землеройка
Сомнительно. Повторю свой комментарий - вчера при загрузке игры вы тыкали "Agree" в новых лицензионных соглашениях, в том числе Daybreak Terms of Service: "7.1. While playing or otherwise using the Daybreak Games, you agree not to: <...> Reproduce, copy, modify, adapt, translate, sell, resell, make available, link to or exploit for any commercial purposes, any portion of, use of, or access to, any Daybreak Game(s), or any portion thereof, including, without limitation, any Daybreak Game Assets."
Да, тут есть "for any commercial purposes", конечно, но вряд ли кто-то будет вникать в эти тонкости. Хотя можно продолжать тыкать Кордована и Северлина палочками, если есть желающие
Вроде были. За спрос не бьют в нос.
Друг Лютика, Братец Тоби Трубача
Друзья, помогите пожалуйста. Удалял игру, а потом заново ее скачивал, посему пришлось русификатор скачивать тоже заново. В папке игры удалил (сделав копию перед этим) нужный файл, а после этого в папку закинул файл русификатора. Но когда открываю игру, то она закружает удаленный мною файл заново и все остается как раньше - на английском. Что я неправильно делаю?
HappyCloud использовал, если что.
Страницы