Дозорные напоминают, что использование русификатора нарушает лицензионное соглашение пользователя:
3. Except for personal back-up purposes and decompiling for interoperability, you may not modify the Game Client or any portion thereof;
4. Except for personal back-up purposes, decompiling for interoperability, and copies made to test or study the software, you may not copy, translate, reverse engineer, derive source code from, modify, disassemble, decompile, or create derivative works based on the Game Client or any portion thereof;
Сами правила можно прочитать тут. По словам Morgomir'а уже было несколько банов.
Помимо этого, русификатор может вызвать ошибки в игре (вплоть до вылетов) и ещё больше зависаний. Умения могут иметь неправильный текст, потому что с момента закрытия русских серверов (откуда взят этот перевод) прошло много времени и много умений поменялось.
В связи с удалением русификатора из предыдущей аналогичной темы (с пропаданием всех данных ее автора)
выкладываю ее здесь, со всеми необходимыми ссылками.
Пользуйтесь на здоровье.
1) РУСИФИКАТОР (версия 4.1, последняя):
https://yadi.sk/d/VVethzYIuzsUN
(распаковать в каталог игры с заменой файлов)
2) Русские ролики для Эпоса и новые заставки:
https://yadi.sk/d/6h2l99G7uztHx
(распаковать вместе с каталогами в каталог игры с заменой файлов)
Также рекомендуется поставить после замены роликов на каталог raw\en (включая все вложенные файлы и каталоги), или на каталог raw\en\vignette_videos (включая все вложенные файлы) - АТРИБУТ "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ"
3) Файл hosts - Для нормальной загрузки и работы игры с русификатором:
https://yadi.sk/d/KVbVBBJHuztyF
(распаковать в C:\Windows\System32\Drivers\etc с заменой файлов)
Если каталог вашей операционной системы называется не Windows - поставте его имя вместо Windows)
4) Ссылка на программу HappyCloud - для предотвращения замены русских роликов (и возможно файла русификатора) английскими оригиналами.
Не блокирует обновление остального контента, в том числе - частей файла локализации относящихся к нерусифицированному контенту после update13.
Установка:
распаковать из архива дистрибутив и reg-файл.
Установить программу из дистрибутива. Если попросит указать игру или ее каталог - указать.
Затем установить reg-файл.
ВНИМАНИЕ! Эту программу и файл Hosts нужно ставить ПОСЛЕ обновления игры и ПЕРЕД установкой русификатора и русских роликов!
https://yadi.sk/d/Rmx7FN8Lv3Yab
Сссылка на этот файл (файл поста):
https://yadi.sk/i/o-1-OFFYuzuDE
5. Так как автор не захотел писать это сам, то придётся добавить Дозорным. Если вы уж вы решили нарушить правила игры, то относитесь к этому хотя бы внимательно.
Не нужно линковать предметы на русском в чаты, особенно в общие и совсем особенно в мировой.
Адаптируйте плиз под у 19
Подмастерье Башни, Великий мастер перевода
Некому.
Приятного дня.
Мы не хозяева собственной жизни. Мы связаны с другими прошлым и настоящим. И каждый проступок, как и каждое доброе дело, рождают новое будущее.(Cloud Atlas)
мини-блог о LotRO
Вопрос, безусловно, глупый, но пожалуйста, подскажите, где найти каталог с файлами, в который распаковывать русификатор? Пожалуйста, подскажите примерный путь на комп-е. Обыскалась.
Возмутитель спокойствия
Легко - если у вас стоит версия запускаемая через стим, тогда щелк правой мыши на название игры и выбрать свойства - закладка "локальные файлы" - просмотреть локальные файлы
Сразу откроется папка игры.
Если не через стим, то щелк правой мыши на ярлык, который запускаете - свойства - вкладка "ярлык" - расположение файла.
AKA Archkanzler, Meagrin, Norborn, Oldkult, Hovard, Crask
Великий мастер переводов, Герой Северного нагорья
Уточнение от Дозорных: даже если это действительно Амартауг — не стоит его звать обратно. Он сам удалил всё и явно не хотел, чтобы с ним связывались. Нужно уметь уважать решение человека, даже если оно лично вам не нравится.
Исневал
Я увидел нечто удивительное! Сегодня я просматривал новые скриншоты в стиме из ЛОТРО и я увидел там... Карту Мордора! Которая появилась совсем недавно. На русском языке! Шрифтом из старых версий! Также у этого пользователя есть русский перевод даже битвы при Минас-Тирите, где Эовин убивает Короля-Чародея, и множество других сцен из совсем неданих обновлений! А ещё Бинго Боффин! Не Амартауг ли это?! Я считаю, об этом должны узнать все. http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=783359232 - карта Мордора на русском языке http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=769039229 - Голодир в битве у Минас-Тирита http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=762309489 - Эовин http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=782848623 - Бинго Боффин
Дракон Башни
А скриншотики действительно красивые.
Дракон суров, но это дракон.
Бойкое перо Башни, Хранитель чудных мгновений
Хм... что тут скажешь, отрадно видеть что Амартрауг (уверена что это он;) продолжает работать над русификатором, и судя по скриншотам, продвигается в этом направлении семимильными шагами.
Позволю себе сейчас одеть розовые очки и немного помечтать о том, что когда-нибудь он сделает для всех нас большой сюрприз:)
Великий мастер переводов, Герой Северного нагорья
Я тоже надеюсь, что это сюрприз)
Или что-то случилось. Или одно из двух!
Великий мастер переводов, Герой Северного нагорья
О, всё, все скриншоты только что удалил, остался только скриншот с Голодиром каким-то чудом. UPD: Если искать через скриншоты Стима, то они есть.
Страницы