Но ведь на русский игру как-то переводили? Или мне казалось?.. Ведь переведённые тексты игры где-то хранятся? Неужели невозможно их как-то встроить в клиент игры?
А Вы, уважаемый Арандир, знаете, что переведенные тексты, во-первых, хранятся у мейл.ру (если они их еще хранят) и никто их Вам просто так не даст, во-вторых, Вы не подсунете просто так глобал-клиенту русифицированные файлы без взаимодействия с Турбайн, и в-третьих, если реализовать все это через плагин, Вы готовы платить переводчикам и плагинописцу полноценные зарплаты (потому что на это уйдет уйма времени и труда)?
Это совсем не легкая задача (а для сил комьюнити практически невыполнимая) еще и из-за объема текста и специфических для игры сложностей. Главный локализатор игры немного касался этой темы на конференции разработчиков игр в 2013. Об этом можно почитать в нашей статье: http://lotro-mindon.ru/content/kri-2013-pervoe-pravilo-lokalizatora. Тот же Изотов упоминал, что объем текстов только в «Тенях Ангмара» сопоставимо с тремя томами «Война и мир».
Весь текст(квесты, скилы, таланты, описания и т.д.) можно вытащить из клиента https://i.imgur.com/1jyGu8k.jpg блоки квестов в основном совпадают, только строки с переводом в разноброс.
Также английскому клиенту можно скормить файл с русской локализацией, но при загрузке получим https://i.imgur.com/sIcCB5W.jpg, возможно проверку целостности не проходит, пока не разбирался.
Дракон Башни
*в ужасе хватается за голову* Как вы это себе представляете?
Дракон суров, но это дракон.
Неутомимый путешественник
Насколько я понял, Вы про процесс перевода?
Erkenbard Theodwine, Vanquisher of Doom
Неутомимый путешественник
Но ведь на русский игру как-то переводили? Или мне казалось?.. Ведь переведённые тексты игры где-то хранятся? Неужели невозможно их как-то встроить в клиент игры?
Erkenbard Theodwine, Vanquisher of Doom
Каменщик Башни
А Вы, уважаемый Арандир, знаете, что переведенные тексты, во-первых, хранятся у мейл.ру (если они их еще хранят) и никто их Вам просто так не даст, во-вторых, Вы не подсунете просто так глобал-клиенту русифицированные файлы без взаимодействия с Турбайн, и в-третьих, если реализовать все это через плагин, Вы готовы платить переводчикам и плагинописцу полноценные зарплаты (потому что на это уйдет уйма времени и труда)?
Неутомимый путешественник
Первое и второе - убедительно, принимаю поражение в идее. Насчёт третьего - а я что, собирался только командовать?
Erkenbard Theodwine, Vanquisher of Doom
Теорбин сын
Почтенный, не путайте перевод справочной информации и гайдов с русификацией всего клиента.
Второе, впрочем, уже в Башне обсуждалось и не раз. Неужели так трудно поискать ответ, прежде чем создавать новую тему?
Неутомимый путешественник
Всё, сдаюсь!
Erkenbard Theodwine, Vanquisher of Doom
Повелитель гаечных ключей
Это совсем не легкая задача (а для сил комьюнити практически невыполнимая) еще и из-за объема текста и специфических для игры сложностей. Главный локализатор игры немного касался этой темы на конференции разработчиков игр в 2013. Об этом можно почитать в нашей статье: http://lotro-mindon.ru/content/kri-2013-pervoe-pravilo-lokalizatora. Тот же Изотов упоминал, что объем текстов только в «Тенях Ангмара» сопоставимо с тремя томами «Война и мир».
Неутомимый путешественник
Придётся привыкать к английским текстам...
Erkenbard Theodwine, Vanquisher of Doom
Весь текст(квесты, скилы, таланты, описания и т.д.) можно вытащить из клиента https://i.imgur.com/1jyGu8k.jpg блоки квестов в основном совпадают, только строки с переводом в разноброс.
Также английскому клиенту можно скормить файл с русской локализацией, но при загрузке получим https://i.imgur.com/sIcCB5W.jpg, возможно проверку целостности не проходит, пока не разбирался.
Страницы