Дозорные ещё и на всякий случай напоминают о Лицензионном Соглашении (а именно You may not copy, translate, reverse engineer, derive source code from, modify, disassemble, decompile, or create derivative works based on the Game Client or any portion thereof;).
Так-то начинание хорошее :)
—
Когда взглянешь на гигантскую землеройку, вопрос о грибах... ну, он как-то сам собой отпадает.
— Флайори
Скажите - сколько примерно еще ждать русификатора? Уж больно не терпиться посмотреть.
Великий мастер переводов, Герой Северного нагорья
Да, хотя бы примерные сроки выхода сделанного Арчета. Или пока сложно сказать?
P.S. Желаю вам успехов в этом нелёгком труде!
Великий мастер переводов, Герой Северного нагорья
Подскажите пожалуйста программу для извлечения звуковых файлов из файла client_sound
UPD Нашёл, не надо)
Каковы успехи?
Скачать здесь
Черничная Землеройка
Дозорные ещё и на всякий случай напоминают о Лицензионном Соглашении (а именно You may not copy, translate, reverse engineer, derive source code from, modify, disassemble, decompile, or create derivative works based on the Game Client or any portion thereof;).
Так-то начинание хорошее :)
Гилнаурэ, можно почти все выделить)
Для большей безопасности можно добавить в hosts пару строк:
0.0.0.0 crash.lotro.com
0.0.0.0 crash.lotro.com:8080
или в фаерволле заблокировать.
Если клиент упадет, турбина не получит(наверно) логи и дамп процесса
Amarthraug, отличная новость, спасибо за проделанную работу! Вечером потестим, потестим...
Ruwolf - Landroval
Мастер переводов
Спасибо за перевод!Вопросительные знаки, конечно, мешают, но с родным языком играть приятнее, нежели с буржуйским :3
Властелин Теней Ангмара, Охотник за загадками
Спасибо за труды, поставил, зашел, послушал Драйгоха (как же он крут по-русски), прослезился
Эх, будь турбина не турбиной, можно было бы рассчитывать на помощь с их стороны в интеграции пользовательского перевода. Но увы, увы.
Страницы