Уважаемые читатели!
Сегодня мы объявляем о начале необычного конкурса. Сразу предупредим: участникам придется изрядно поработать. Зато результатом будет не только моральное удовлетворение и призы от Дозорных, но и благодарность всего ру-комьюнити (или, как минимум, той его части, которая не в совершенстве владеет английским языком).
Идею этого конкурса мы почерпнули из вот этой темы, кому интересна предыстория – можете ознакомиться.
И, наконец, о сути конкурса.
Все знают, что эпическая линия является наиболее интересной, но в то же время наиболее сложной для понимания. Программы-переводчики, неплохо справляющиеся с обычными квестами, пасуют перед длинными диалогами и витиеватыми текстами Эпоса, не давая тем, кто не очень в ладах с английским, насладиться заданиями эпической линии в полной мере. В то же время, среди наших читателей немало людей, прекрасно владеющих английским. Почему бы им не помочь товарищам?
Конечно, перевести весь четвертый том Эпоса – для одного человека ноша непосильная. А вот если навалиться всем миром…
Поэтому мы объявляем конкурс переводов!
Чтобы принять участие в конкурсе, надо перевести всего-навсего одну главу из четвертого тома Эпоса, начиная со второй книги. Сами тексты, не нарушая ничьих прав, можно взять из Lotro-wiki. Если вы захотите перевести больше одной главы – мы, разумеется, только за, это увеличит ваши шансы на победу. Все, чьи переводы мы сочтем адекватными, получат синий форумный титул от Дозорных и (по желанию) нашу фирменную зверушку (птичку или мышку) в дом. Авторы трех наиболее понравившихся Дозорным переводов, кроме того, смогут получить приз - любой передаваемый предмет из Лавки стоимостью до 500 турбинок.
Конкурс начинается прямо сейчас, а закончится в последний день осени – 30 ноября. Во избежание путаницы (чтобы не получилось так, что одну главу переводят двое), номер главы для перевода будем выдавать мы (вы пишете в комментариях к этой теме о вашем желании поучаствовать в конкурсе, а мы говорим, какую главу какой книги вам надлежит перевести). Всем участникам мы передадим наш глоссарий (варианты переводов имен и названий, использованных в Башне раньше), а если вы забыли, какие варианты использовались переводчиками первого, второго и третьего томов Эпоса – обращайтесь к Дозорным Гилнаурэ, Исневалу или Хильд, мы подскажем.
Перевод просим оформлять в виде файла Word или Excel в виде таблицы в два столбца (слева - оригинальный текст, справа - перевод, каждое предложение отдельной строкой) и высылать на почту Миндона: mindon.watcher@gmail.com.
Ждем переводчиков и заранее благодарим тех, кто не пожалеет своего времени, чтобы порадовать всех!
Мастер переводов
Хотел бы принять участие!
Черничная Землеройка
Отправлено :)
Мастер переводов
Хочу еще что нибудь перевести)
Черничная Землеройка
Почему бы и да :D
Мастер переводов
Ну и ну.Вот это текст...еще и побочные квесты переводить...Работы на полдня)
Черничная Землеройка
Главное - не скорость, а качество! Тем более времени - месяц :)
Каменщик Башни
Землероюшка, выдай мне что-нибудь, пожалуйста)
Медведь-кексикоед
*нашел в подвалах Башни запасной хоботок землеройки* Задание выдано!
Тоже хочу переводить
Черничная Землеройка
Задание отправлено :)
Великий мастер переводов
И я хочу поучаствовать)
Черничная Землеройка
Отправлено!
Мастер переводов
А можно и мне задание? Любопытно попробовать
Черничная Землеройка
Конечно можно :) Отправлено!
Мастер перевода
Отличная идея! Можно и мне задание?
Черничная Землеройка
Отправлено :)
Можно попробовать?
Черничная Землеройка
Конечно! Отправлено :)
приму участие
Медведь-кексикоед
Задание отправлено! =)
Посланник света
как давно я в ВКО)
Мастер переводов
А можно еще одну-две-три-сколько не жалко глав?))
Черничная Землеройка
А вы уже справились с прошлой? :)
Мастер переводов
Да, с прошлой уже все. Могу отправить уже сделанное, или через пару дней сразу несколько. Как удобнее и правильнее?
Медведь-кексикоед
Главы выдаем строго по одной в руки, так что отправляйте уже готовое, а мы вам вышлем новую =)
Мастер переводов
Готовую часть отправила. Если сочтете возможным, с удовольствием возьмусь за новую.
Медведь-кексикоед
Вполне достаточно в одном месте написать, мы внимательно читаем личные сообщения и почту =)
Готов что-либо перевести в меру своих сил
Медведь-кексикоед
Задание отправлено =)
Великий мастер переводов
Было бы интересно поучаствовать!
Страницы