Приветствую, уважаемые форумчане! Долгое время играл на серверах мэйловцев и переход на Глобал был относительно болезненным. Дело не в знании и понимании английского языка, а в том что хочется просто играть и отдыхать а не переводить отдельные элементы для полного понимания (похвастаться ненужностью этих операций могут только профи английского), да и осознание того, что на глобале очень мало русскоговорящих игроков немного мешает. Данные размышления натолкнули меня на мысль связаться с разработчиками и предложить им решение.
В данный момент диалог происходит посредством почты. Суть решения заключается в полном авторском переводе на добровольной основе. Т.е. мною Turbine было заявлено, что материал из всеми любимой компании локализатора использоваться не будет, после чего они задумались о возможности такого сотрудничества.
Таким образом, если положительный ответ все таки прозвучит, появится огромный объем работы, в связи с чем я и решил привлечь внимание форумчан и найти единомышленников.
Условия сотрудничества:
1. Полностью новый перевод актуальной версии игры без использования уже имеющихся материалов другой студии.
2. Рассчитывать на вознаграждение не приходиться, единственное о чем мы попросили, так это об официальном разрешении работать с материалами игры, соответственно вознаграждение если и будет, то только по усмотрению правообладателя.
Если же тут имеются такие же, любящие сложности, энтузиасты как я, милости просим в команду: Техников - изъятие и подготовка текста для перевода из материалов игры и обратные манипуляции с готовым переводом. Переводчиков - тут все ясно. Жду ответов
UPD. Давайте не будем вдобавок к строительству воздушных замков заниматься еще и разжиганием национальной розни. В конце-концов, не Германия 1933-его года. Дозорный Ньюэл.
Возмутитель спокойствия
Жму руку за упорство, не зависимо от результата.
При всем желании помочь, к сожалению, перечисленными навыками не обладаю.
AKA Archkanzler, Meagrin, Norborn, Oldkult, Hovard, Crask
Медведь-кексикоед
А можно почитать вашу переписку с Турбайн? Особенно их ответ вам хотелось бы увидеть.
Возмутитель спокойствия
Что то я чувствую автора будут гнобить.
AKA Archkanzler, Meagrin, Norborn, Oldkult, Hovard, Crask
Я не буду гнобить. Если я увижу текст ответа турбины, я даже переведу пару квестов. Про Кальдера Гуссака там, или про чай Амдира. Я их как раз наизусть помню.
Повторюсь, положительного ответа еще нет, как только появится, всем желающим перешлю все письма. По поводу гнобить - пожалуйста
Я конечно рассчитывал, что таких людей здесь нет, но могу и ошибаться и готов к этому. Сам пост был написан для того, чтобы заранее найти людей и начать работать сразу же после возможного согласия (я не утверждал что оно есть, мы его ждем, ведя диалог). И в принципе, даже если сейчас его не будет, можно самим это сделать, а потом уже показать результат и попросить поддержки у комьюнити. Может эта затея и выглядит детской, но у меня все же есть желание сделать что то не только для себя.
Дракон Башни
По мнению Дозорных, "народный перевод", согласованный с правообладателем и не нарушающий ничьих прав - прекрасная идея, особенно если есть человек, готовый взять на себя организацию этого весьма нелегкого процесса. Разумеется, Дозорные не могут не поддержать столь благородный порыв.
Более того, чтобы скрасить время в ожидании ответа от Turbine мы предлагаем всем желающим попробовать свои силы на ниве перевода. Материала для пробы сил предостаточно - весь Эпос начиная со 2 книги IV тома (http://lotro-wiki.com/index.php/Category:Vol._IV._Book_2_Quests) ждет не дождется героев-переводчиков. Мы даже готовы объявить конкурс! Пусть каждый, чувствующий себя в силах поработать во исполнение заветной мечты всего ру-комьюнити, переведет всего-навсего по одной главе Эпоса. А мы дадим всем участникам форумные титулы и подумаем о призах для авторов лучших переводов. Уважаемый топикстартер не против?
Дракон суров, но это дракон.
Нет, конечно. Мы очень рады, что уважаемые дозорные поддерживают эту идею, спасибо
И я прошу прощения за свое упоминание народностей в своем первом посте. Я не собирался разжигать какую либо ненависть, у меня есть куча знакомых, которые так шутят сами над собой. Еще раз искренне приношу свои извинения.
Подмастерье Башни, Великий мастер перевода
Какая шикарная идея
Я, пожалуй, поучаствую с удовольствием
Мы не хозяева собственной жизни. Мы связаны с другими прошлым и настоящим. И каждый проступок, как и каждое доброе дело, рождают новое будущее.(Cloud Atlas)
мини-блог о LotRO
Макс, замечательня идея.
В личном письме - мои предложения и мои возможности.
Страницы