Уважаемые читатели! Сегодня у нас для вас две новости — в лучших традициях хорошая и плохая. Какой каждая станет для вас — мы предлагаем выбрать самостоятельно.
Во-первых, по приглашению Куберы, того человека (енота?), который сделал возможным жизнь проекта русификации, произошло слияние серверов Дискорда — их и нашего. Определённый период новости будут появляться и там, и там (примерно неделю), и мы рекомендуем всё же постепенно перебираться сюда: https://discordapp.com/invite/UT42DZa
На основном канале сервера действуют наши обычные правила вежливости в общении, и там мы готовы помогать с вопросами и предоставлять информацию об игре в пределах наших сил, но также есть и канал для тех, кому любые правила претят :)
Во-вторых... За дальнейшие строки я, Гилнаурэ Землеройка, лично приношу извинения, однако и моему терпению пришёл конец. При всём негативном отношении идеологов русификации лично к Дозорным мы добавили блок с информацией о проекте на главную страницу Башни, на форуме была соответствующая тема, несколько раз делались новости. Мы, Дозорные, никак не касались проекта и не лезли в его дела. При предложении Куберы о слиянии серверов мы всё так же не трогали проект (я лично это гарантирую), на их сервере готовы были предоставлять на отдельных каналах новости и поддержку игрокам в пределах наших сил, и ЕДИНСТВЕННЫМ условием МОЕЙ комфортной работы было наличие элементарных правил вежливости (абсолютно идентичных тем, что действуют в Башне) в ОДНОМ основном чате, где, собственно, и должно было проходить обычное общение. Однако в очередной раз получив ведро помоев и хамства от «официальных представителей» и «координаторов проекта» русификатора — на ровном месте, без малейших предпосылок, даже моим терпению и лояльности пришёл конец. Я больше не готова быть представителем Башни, как-то с ними контактировать и что-то пытаться сгладить. Другие Дозорные и подавно на это не пойдут.
Я лично приношу извинения тем игрокам, кому моё решение принесёт дискомфорт. Однако я удаляю блок с информацией о проекте неофициальной русификации и закрываю их тему с обсуждением. Авторы всех дальнейших вопросов о русификации будут получать ссылку на их сайт без каких-либо комментариев или помощи. Я лично не готова больше идти на уступки и нормально относиться к совершенно неадекватным людям. Ещё раз — мне жаль доставлять неудобства тем, кто привык в Башне находить всю информацию, однако тот же русификатор без проблем находится и через поисковики. При всём моём личном уважении к проекту, за который они взялись (да, даже с поправкой на нарушение правил) — мы, Дозорные, также приносим пользу сообществу русскоговорящих игроков, и также делаем это на добровольных началах. Уважения и благодарности мы заслужили не меньше.
Мне крайне жаль, что хорошая, в общем-то, идея Куберы о том, что хватит русскоговорящему сообществу раскалываться и дальше, привела к такому результату — но помните: у каждого есть гордость и те границы, за которые он не пойдёт. Башня — это не только место появления новостей о профилактике и никому не нужных фестивалях, ну и бесполезных переводов патчноутов. Это ещё и уютная, домашняя атмосфера для сообщества игроков (да, LotRO — одна из самых добрых игр в плане сообщества). Если для кого-то понятия уюта и дома отличаются — жаль, но нам с вами совершенно не по пути.
Ещё раз обратите внимание, что последние абзацы написаны лично мной, Гилнаурэ Землеройкой, и содержат моё видение ситуации. За выходные (процесс слияния начался в субботу) я тщательно обдумала эту ситуацию и своё решение, и считаю их оптимальными. И я имею полное на это право — я достаточно сделала и для Башни, и для игроков за семь лет игры. Помните — даже в интернете, где никто не знает, что вы — кот, землеройка или ещё кто, стоит соблюдать достоинство. Здесь вы тоже показываете своё лицо.
Текст этой новости прошёл традиционное утверждение у остальных Дозорных и не вызвал у них возражений.
Вот вы написали такой комментарий, а лично вы, можете сказать, в каком месте было хамство?
Властелин Теней Ангмара, Охотник за загадками
Как человек, не имеющий никакого отношения к переводу, русификатору, миндону и дозорным, скажу: со стороны все это смотрится очень смешно и нелепо, просто Дом-2, детский сад трусы на лямках.
P.S. Припев "ЗОЖ" Ленинграда очень хорошо вписывается в тему!
Два момента!
1. Дозорных пригласили на бывший (уже) канал локализации перевода, а не к Дозорным пришли, это важно!
2. Никто не спросил мнение других жителей этого канал.
Весь сыр бор только от этого.
Судя по тому, что Башня молчит, Валя говорит правду.
Ну и лично мое мнение вырисовывается по происходящему.
Дракон Башни
Так отвечать вроде и нечего. Ну да, пригласили, в первом посте так и написано. Насчет спросили ли других - откуда ж нам знать?
Там в верхних комментах слишком много эмоций, честно говоря, не представляю, что ...кроме... могло это вызвать.
---
На второй вопрос здесь, видимо, хотят услышать Землеройку.
___
Не, ну я всё таки осмелюсь! а то чо я тут пришол!
Хильд, каким образом вы влияли на перевод и не было ли среди ваших знакомых попыток унижения именно по знанию английского?
Дракон Башни
Ну, по части меня я ответить могу четко: никогда ни с одним переводчиком кроме как в Башне не общалась, переводом не интересуюсь, в дискорде не сижу, советов не даю.
Что касается унижения - вопрос субъективный. Смотря что считать унижением. Одному укажешь на ошибку - он ее исправит, а другому - он решит что его унизили.
Простите, я пока не знаю, что ответить, другая сторона молчит же.
Дракон Башни
Да я в общем и не жду ответа))) вы спросили, я ответила.
А впрочем, есть что ответить. Мне тут подсказывают, что вы хотели ЛЮБОГО обсуждения на сервере, это правда?
Откуда она вообще, жажда власти?)
Дракон Башни
Простите, не совсем поняла вопрос. Что значит - мы хотели любого обсуждения на сервере? Обсуждения чего и на каком сервере?
Говорят, что вы хотели согласования. Ну вот просто согласования, как в комсомолии. Прежде чем.
Дракон Башни
Мы никогда и ничего не хотели от команды локализации. Совсем. Общего дискорда мы тоже не хотели. Но когда нам предложили их слить, мы решили что идея разумная и ответили - да, согласны, если в основном канале будут действовать правила культурного общения. Вот и все. Никакой комсомолии, никакого согласования.
Добрый день! Хотел бы высказать свою точку зрения, как наблюдатель со стороны.
Поверьте, я читаю все русские сайты по лотре (включая Гоху). И очень благодарен, как дозорным, так и команде переводчиков!
Со стороны, я наблюдаю уже достаточно долгое время и не мог не заметить, что Coder действительно недолюбливает Землеройку, но мне кажется это их личное дело.
А вот по поводу объединение каналов… В 2011 году, я был лидером небольшого содружества в лотре и как-то поднял вопрос об объединение с другим таким же небольшим. Но многие офицеры были против и объединение не состоялось. Я это к тому, что такие вещи не должен принимать один человек, а нужно советоваться со всеми участниками!
Ну и последнее, это какое-то фантастически некрасивое поведение Kubera. Не знаю, зачем он так себя ведёт, но его это не красит и читать его комментарии уже противно. Ну разошлись и разошлись, каждому своя дорога, зачем же столько гадостей? Причем как здесь, так и на сайте http://translate.lotros.ru/ Складывается впечатление, что человек куда-то скатывается не на ту тропинку (((
Летописец Средиземья II степени, Хранитель чудных мгновений
Хитрец Гильдии Взломщиков, Лейтенант Железной Короны
Любитель неописуемого
Извиняйте, не удержался, такая ж Санта-Барбара.
Землеройка прямо назгул, объявившийся вдруг в Шире,
Часть народу тут же хнычет мол "боимся" и "не надо!"
Вид зверюги слишком страшен, никого нет жутче в мире,
Оставляя крошки кексов, пронесется как торнадо,
поминай потом как звали(
Но другие смелы в брани! Восклицают "Не дадимся!
Что нам крошки, что нам Башня?
Мы без башни, что нам, плохо?
Кушать ж можно и не кексик,
а г-но, оно полезно.
Потому без Землеройки как-нибуть да обойдемся!"
так судили и решили.
А потом передралися и продались Саруману
хоть за грош, зато взял оптом.
Ох, отлично. Осталось дождаться ответа Землеройки, действительно ли она предлагала ввести на неподконтрольной ей территории неконституционную монархию имени себя? Гилнаурэ, с вами такое бывает, признайтесь? Только честно! (и да, хоть и очень люблю зверюшку, но наблюдал подобное еще на оффсайте).
Перекати-поле
Господи, люди, ну вот может не надо скатываться до откровенного поливания друг друга?
Обращаюсь не к Дозорным (ибо не занимаются тут этим), а "сочувствующим" с обеих сторон
Смотреть, как господин Оиген пишет стихотворение о говне, которое по его замыслу кушают переводчики, а следующим сообщением господина Маглонда видеть обвинения Землеройки в диктатуре - это уже перебор по моему!
Насколько я смог разобраться в ситуации, цепь событий следующая:
1. Кубера (он же Енот если не ошибаюсь) предложил Дозорным объединить сервера Дискорда групп Башни и Лотротранслейт
2. Дозорные данное предложение приняли, выдвинув ряд требований в процессе слияния о правилах модерирования
3. Кубера согласился с требованиями, однако не сообщил о слиянии коллективу, работающему над переводом (очевидно на тот момент он не видел ничего страшного в изменении структуры сервера Дискорда)
4. После слияния коллектив переводчиков почувствовал себя поставленными перед свершившимся фактом, и именно то, что решение было принято единолично и что после слияния они утратили (по их ощущениям) независимость и самостоятельность послужило как понимаю весьма нервной реакции на событие.
5. Дозорные были (неприятно) удивлены реакцией коллектива Лотротранслейт и как опять же предполагаю, обратились к Еноту с вопросами.
6. Енот попытался поговорить со своим коллективом, причем скажем так весьма резко, что привело к ссоре между ними, которая задела и Дозорных.
7. Дозорные принимают решение прекратить дальнейшее сотрудничество с Лотротранслейт, о чем сообщают в новости.
8. Дальнейшее развитие событий, которое можно описать - эмоциональная реакция на произошедшее.
Буду рад, если меня поправят
Котэ, ты всегда был адекватным вот точка в точку описал
У меня от всей этой ситуации сердце кровью обливается, я слишком все в последнее время близко принимаю.
Котэ, вы это прекратите! Вашу профнакладку. Попросите у Землеройки табличку [сарказм]. (а если вы с сарказмом написали свой коммент, передайте её мне)
Видимо с п.2 все началось, спс за пояснения.
Летописец Средиземья II степени, Хранитель чудных мгновений
Хитрец Гильдии Взломщиков, Лейтенант Железной Короны
Любитель неописуемого
Что ожидали стороны, устраивая ради публики сцены, а не разбираясь приватно? Что публика молча поаплодирует? Да счас XXI век, интерактивное шоу, потому реплики и гнилые яблоки из зала и доносятся до актеров в ТВ ящике. Насчет г-на - да, люди, гордо отстаивающие свое право на письменный мат в повседневном, а не экстремальном общении, вызывают у меня именно такое чувство - что они воюют за право испражняться в чат. То с какой легкостью переводчики стали сдавать друг друга и обливать грязью после полугода совместной работы - тоже впечатлило.
Перекати-поле
Мне всё же кажется, что причиной неприятия правил Башни был совсем не запрет на мат, а сам факт того, что Башня появилась на сервере Дискорда переводчиков. Другими словами, что бы Землеройка не сделала бы, это было бы воспринято в штыки.
То что переводчики перегрызлись с Миндоном и между собой - это конечно грустно.
Но вот то что вы умышленно написали стихотворное испражнение, ставя целью оскорбить и унизить группу людей, делает вас как минимум не лучше их. А если окажется (как всегда и бывает) что всё не так однозначно и что часть людей с Лотротранслейт пострадали вообще незаслуженно (что я вполне допускаю), то ваш пост получится поспешной глупостью.
Именно поэтому я и пишу, что не нужно впадать в крайности. Миндон и Лотротранслейт - последние островки общения русскоязычных игроков Лотро. Других новых не будет. Давайте что ли беречь их, ну или хотя бы не пинать лишний раз.
Летописец Средиземья II степени, Хранитель чудных мгновений
Хитрец Гильдии Взломщиков, Лейтенант Железной Короны
Любитель неописуемого
Странно что у Вас по первости ассоциации от склоки были вполне похожи: Халберт 25 октября, 2017 - 14:58"Напомнило старый анекдот, но приведу более мягкую цитату из мультфильма "Мыльная опера" ("Смешарики"): А вам не кажется, что мы оба остались при своём, однако при этом наелись мыла?""
Унизить группу переводчиков больше, чем они это сделали сами публичными разборками, уж точно не сумею (да и не хочу). Про свое отношение к защитникам права на мат написал.
С Землеройкой общался еще в "Звеньях Ангайнор" в 2010 году, теперь с ней в одной ги на Ландровале уже пару лет - крайне сложно поверить в ее некие зловещие планы абсолютного доминирования на чужом канале, человек весьма отзывчивый и доброжелательный. Чтобы ее так допекли, повод должен быть весьма серьезен. Впрочем и ей не стоило эту тему сразу выносить на обсуждение посторонним, делать в новостях. Хотя бы выждать недельку, пока страсти улягутся, после, если стороны не примирятся, разойтись нейтрально,без взаимных манифестов, довольно было бы отписки в теме про локализацию.
Перекати-поле
Ну первая реакция на новость в духе "Мы тут переругались и спешим вам об этом рассказать?" может быть выражена одним словом - зачем?
Так что соглашусь, наверно не стоило вообще это поднимать.
И за Башню, и за переводчиков лучше слов говорят их дела. А внутренняя кухня, иногда лучше её не знать(
Летописец Средиземья II степени, Хранитель чудных мгновений
Хитрец Гильдии Взломщиков, Лейтенант Железной Короны
Любитель неописуемого
Меня больше умилила Ваша реакция) Сперва припомнить применительно к ситуации старый анекдот о поедании г-на без всякой выгоды исключительно ради процесса, а когда другой восхитится "мол замечено в точку!" и использует сравнение в шутливом недостишке - мол могли кушать кексики с Землеройкой, а стали ее выгонять и накушались г-на" - прибежать возмущенно во всем белом) Забавно, да)
Перекати-поле
Ну вот и замечательно, что я вызываю у вас умиление, ваше "творчество" же у меня подобных чувств не вызвало
Летописец Средиземья II степени, Хранитель чудных мгновений
Хитрец Гильдии Взломщиков, Лейтенант Железной Короны
Любитель неописуемого
Котики всем нравятся)
kubera Да, очевидно, что будет две версии.
На самом деле, это хорошая новость. Какая еще игра может похвастаться тем, что у нее целых две фанатских версии перевода? Уверена, что перевод от Куберы и Миндона привлечет дополнительную аудиторию в игру, которую все мы так любим. Даешь больше переводов, хороших и разных)
Но даже если это будет, например, все тот же перевод от команды Транслейта (потому как он, как справедливо было замечено, принадлежит всем и никому), но с новым, еще более удобным и красивым лаунчером - тоже здорово. Все мы помним, как помещали файл русификации ручками, а тут и лаунчеры на выбор. В общем, отличная новость)
По первому дню обсуждения и чтению комментов: Башня - 49%, ориджин песочница - 51%.
Никого ни к чему не призываю, просто читаю и слушаю.
Вы перечитайте внимательно как Землеройка написала своё обращение к играющей публике.
Сколько там пафоса и детской обиды. Почему-то я не очень удивлён, что не все горят желанием тесно общаться с ней.
Король под горой, Хранитель чудных мгновений
Вернусь к переводу не всё переводится правильно много ошибок, мне иногда кажется что не русские переводят игру
Страницы