Глава 8: Перед вратами Дарина. При взятии квеста Боси говорит на английском "It is time for it, Khazad-Dum awaits!" (речью) В русской версии не было этой реплики или её отстутсвие в русификаторе - недочёт?
*похоже скрины я сюда добавлять так и не научусь* В общем... Деяние Эред Луина: "Разведка укреплений Крепкохватов". Там названия мест не на русском. (Мне, конечно, это не помешает найти их.) Просто добавляю то, что нахожу
Глава 8: Перед вратами Дарина. При взятии квеста Боси говорит на английском "It is time for it, Khazad-Dum awaits!" (речью) В русской версии не было этой реплики или её отстутсвие в русификаторе - недочёт?
В русской локализации отсутсвует множество фраз. Именно поэтому лучше всё таки играть на английском
Ricudosanin, да. Koralan, может не было, может не заменился, может патч заменил, может поменялся id, не знаю. Tayumi, то что на английском, либо я оставил намеренно(это лучше чем наблюдать table did error'ы), либо заменил какой-то из патчей.
Глава 8: Перед вратами Дарина. При взятии квеста Боси говорит на английском "It is time for it, Khazad-Dum awaits!" (речью) В русской версии не было этой реплики или её отстутсвие в русификаторе - недочёт?
это при открытии мории по эпосу? если так оно и есть то даже в русском клиенте у меня он там всегда говорил пару строчек на английском
Приветствую, правильно ли я вписал строчки в файл hosts?
Великий мастер переводов, Герой Северного нагорья
Глава 8: Перед вратами Дарина. При взятии квеста Боси говорит на английском "It is time for it, Khazad-Dum awaits!" (речью) В русской версии не было этой реплики или её отстутсвие в русификаторе - недочёт?
*похоже скрины я сюда добавлять так и не научусь* В общем... Деяние Эред Луина: "Разведка укреплений Крепкохватов". Там названия мест не на русском. (Мне, конечно, это не помешает найти их.) Просто добавляю то, что нахожу
Медведь-кексикоед
В русской локализации отсутсвует множество фраз. Именно поэтому лучше всё таки играть на английском
Ricudosanin, да.
Koralan, может не было, может не заменился, может патч заменил, может поменялся id, не знаю.
Tayumi, то что на английском, либо я оставил намеренно(это лучше чем наблюдать table did error'ы), либо заменил какой-то из патчей.
Понятно. Тогда буду просто скрины этого для себя делать, чтобы потом перевести для себя ^_^
это при открытии мории по эпосу? если так оно и есть то даже в русском клиенте у меня он там всегда говорил пару строчек на английском
Круто спасибо огромное! но господи как же сложно было найти годный руссик.
Форност прощай но здравствуй бродвейн такой холодный и чужой
Возмутитель спокойствия
А сколько еще вариантов существует?
AKA Archkanzler, Meagrin, Norborn, Oldkult, Hovard, Crask
Да жаль что так с сокровишницей вышло
Страницы