Многие части интерфейса покрываются знаками вопроса, при попытке замены на русский текст, возможно остановлюсь только на замене текста в квестах, примерно так будет выглядеть:
Т.е. все новые дополнения будут без перевода, а все изменения в начальный контент тоже вызовут проблемы
Увы, пока именно так, но есть возможность перехватывать обновления до того, как они попадут в клиент, это заметно упростит отслеживание изменений.
crabzburger пишет:
то, думаю, и с этим вопросом разберетесь.
Да, разобрался, клиент запускается с определенной локалью(English, russian, chinese-simplified, french, german) которую он считывает из local файла, и в случае английского клиента подгружает English_United States.1252, если подсунуть от ру клиента local файл, то запустится с Russian_Russia.1251. После некоторых манипуляций дошел до выбора персонажей https://i.imgur.com/a7a3rFJ.jpg, но дальше при загрузке вылет. Если в английском local файле изменить пару байт то грузит ру-локаль, но сам клиент не грузится.
Возможно будет проще перепаковать недостающие файлы из english в local ру клиента, буду думать.
-предметы - на аукционе поиск будет работать только с английскими названиями, либо отфильтровать все предметы и не заменять их, или попробовать заменить только описание.
-нормальное отображение русского текста - файл с русским алфавитом нашел, но он несколько больше оригинала, при замене все последующие файлы съезжают - клиент не грузит(ну или загрузит, но tableDID error во все поля) - нужно менять оффсеты файлов в таблицах, но при этом могут поломаться обновления, или обновление поломают перевод .
Вот, кстати, странно. Русификации официальной от Турбины ясен перец не будет, но хотя бы текст могли впихнуть и сделать ру-язык чисто того, что было у мыла. Да, права и все такое, но мылу то это вообще не нужно уже, я думаю. Это не сложно для самих девелоперов.
Троины в РИФТЕ так и сделали после закрытия ру-резервации Белвера. Засунули ру-контент переведеный, а далее только английский. Однако ознакомиться и "пройти половину игры" можно на русском. Вообще Трионы молодцы как ни крути.
Каповые локации уже не так важны, а вот начальные - очень, особенно для тех, кто вял в ММО и с языком.
Просто немного странно, что вроде пилят цены в рублях, но не вставляют переведенное мылом.
—
[EN-RP] Laurelin. Carne Hosse, Gil Galad.
Sartarius, Guardian
Grugonim, Beorning
красавчик, только у меня ссылка на ютуб не отказывается xD
Faerglair - Captain
Перекати-поле
У меня открывается, и смотрится...заманчиво)
С уважением Халберт (он же Halbeart) HobboNostra, Laurelin
www.xobbo.ru (link is external)
Дракон Башни
И у меня открылось. И смотрится очень ностальгически. А где ж вы взяли русскую озвучку?
Дракон суров, но это дракон.
А поподробнее можно? Была ли модификация файлов клиента?
Само собой модификация
Озвучка из русского клиента.
Многие части интерфейса покрываются знаками вопроса, при попытке замены на русский текст, возможно остановлюсь только на замене текста в квестах, примерно так будет выглядеть:
https://youtu.be/sbeP41DCTfs
(для пролога пару файлов не нашел с русским звуком/текстом, потом на автомате должно все замениться)
Ближе к концу месяца(или чуть раньше) сделаю.
Перекати-поле
Проблема только в том, что вы. как я понимаю. используете старые материалы ру-лотро
Т.е. все новые дополнения будут без перевода, а все изменения в начальный контент тоже вызовут проблемы
Но если у вас получится. это будет конечно замечательно
С уважением Халберт (он же Halbeart) HobboNostra, Laurelin
www.xobbo.ru (link is external)
Знаки вопроса, видимо, из-за разници в шрифтах (там просто нет кирилицы), или из-за юникода (вот тут может быть @опа).
Раз уж смогли раскурочить БД лотро, то, думаю, и с этим вопросом разберетесь.
Если заголовки квестов хранятся в отдельной таблице/колонке, то посмотрите может там collate на кирилицу подправить нужно.
Увы, пока именно так, но есть возможность перехватывать обновления до того, как они попадут в клиент, это заметно упростит отслеживание изменений.
Да, разобрался, клиент запускается с определенной локалью(English, russian, chinese-simplified, french, german) которую он считывает из local файла, и в случае английского клиента подгружает English_United States.1252, если подсунуть от ру клиента local файл, то запустится с Russian_Russia.1251. После некоторых манипуляций дошел до выбора персонажей https://i.imgur.com/a7a3rFJ.jpg, но дальше при загрузке вылет. Если в английском local файле изменить пару байт то грузит ру-локаль, но сам клиент не грузится.
Возможно будет проще перепаковать недостающие файлы из english в local ру клиента, буду думать.
Update 1/31
БОльшую часть текста заменил, но в игре местами не очень, https://i.imgur.com/H3XaHmj.jpg
-предметы - на аукционе поиск будет работать только с английскими названиями, либо отфильтровать все предметы и не заменять их, или попробовать заменить только описание.
-нормальное отображение русского текста - файл с русским алфавитом нашел, но он несколько больше оригинала, при замене все последующие файлы съезжают - клиент не грузит(ну или загрузит, но tableDID error во все поля) - нужно менять оффсеты файлов в таблицах, но при этом могут поломаться обновления, или обновление поломают перевод .
Пару недель еще потестирую.
Вот, кстати, странно. Русификации официальной от Турбины ясен перец не будет, но хотя бы текст могли впихнуть и сделать ру-язык чисто того, что было у мыла. Да, права и все такое, но мылу то это вообще не нужно уже, я думаю. Это не сложно для самих девелоперов.
Троины в РИФТЕ так и сделали после закрытия ру-резервации Белвера. Засунули ру-контент переведеный, а далее только английский. Однако ознакомиться и "пройти половину игры" можно на русском. Вообще Трионы молодцы как ни крути.
Каповые локации уже не так важны, а вот начальные - очень, особенно для тех, кто вял в ММО и с языком.
Просто немного странно, что вроде пилят цены в рублях, но не вставляют переведенное мылом.
[EN-RP] Laurelin. Carne Hosse, Gil Galad.
Sartarius, Guardian
Grugonim, Beorning
Страницы