Вы здесь

Главная » Форумы » Середина Башни | Основная дискуссия » Библиотека | Полезные материалы по игре


Страницы

254 сообщения / 0 новое
Последнее сообщение
Русификация LotRO
Аватар пользователя Kotmurzilka
Зарегистрирован: 19 Дек 2015 - 13:55
Сообщения: 57
Нет на сайте
Русификация LotRO

Дозорные напоминают, что использование русификатора нарушает лицензионное соглашение пользователя: 

3. Except for personal back-up purposes and decompiling for interoperability, you may not modify the Game Client or any portion thereof;
4. Except for personal back-up purposes, decompiling for interoperability, and copies made to test or study the software, you may not copy, translate, reverse engineer, derive source code from, modify, disassemble, decompile, or create derivative works based on the Game Client or any portion thereof;

Сами правила можно прочитать тут. По словам Morgomir'а уже было несколько банов. 

Помимо этого, русификатор может вызвать ошибки в игре (вплоть до вылетов) и ещё больше зависаний. Умения могут иметь неправильный текст, потому что с момента закрытия русских серверов (откуда взят этот перевод) прошло много времени и много умений поменялось.

В связи с удалением русификатора из предыдущей аналогичной темы (с пропаданием всех данных ее автора)
выкладываю ее здесь, со всеми необходимыми ссылками.

Пользуйтесь на здоровье.

1) РУСИФИКАТОР (версия 4.1, последняя):

https://yadi.sk/d/VVethzYIuzsUN

(распаковать в каталог игры с заменой файлов)

2) Русские ролики для Эпоса и новые заставки:

https://yadi.sk/d/6h2l99G7uztHx

(распаковать вместе с каталогами в каталог игры с заменой файлов)
Также рекомендуется поставить после замены роликов на каталог raw\en (включая все вложенные файлы и каталоги), или на каталог raw\en\vignette_videos (включая все вложенные файлы) - АТРИБУТ "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ"

3) Файл hosts - Для нормальной загрузки и работы игры с русификатором:
https://yadi.sk/d/KVbVBBJHuztyF
(распаковать в C:\Windows\System32\Drivers\etc с заменой файлов)
Если каталог вашей операционной системы называется не Windows - поставте его имя вместо Windows)

4) Ссылка на программу HappyCloud - для предотвращения замены русских роликов (и возможно файла русификатора) английскими оригиналами.
Не блокирует обновление остального контента, в том числе - частей файла локализации относящихся к нерусифицированному контенту после update13.
Установка:
распаковать из архива дистрибутив и reg-файл.
Установить программу из дистрибутива. Если попросит указать игру или ее каталог - указать.
Затем установить reg-файл.
ВНИМАНИЕ! Эту программу и файл Hosts нужно ставить ПОСЛЕ обновления игры и ПЕРЕД установкой русификатора и русских роликов!
 https://yadi.sk/d/Rmx7FN8Lv3Yab

Сссылка на этот файл (файл поста):
https://yadi.sk/i/o-1-OFFYuzuDE

5. Так как автор не захотел писать это сам, то придётся добавить Дозорным. Если вы уж вы решили нарушить правила игры, то относитесь к этому хотя бы внимательно. 
Не нужно линковать предметы на русском в чаты, особенно в общие и совсем особенно в мировой.

 

Отредактировано: Гилнаурэ вкл 9 Май 2017 - 22:52

Медведь-шатун

Зарегистрирован: 14 Мар 2017 - 09:57
Сообщения: 24
Нет на сайте

Моё непросвещённое мнение, разумеется, имеет очень малый вес. Но выскажусь как человек, лишь недавно пришедший играть на глобал. Огромным подспорьем был бы "хотя бы" перевод краткого резюме квестов - того, что отображается на экране под мини-картой (типа "Убейте 12 пауков в Эред Луине (0/12)"). Написал "хотя бы" в кавычках, потому что с одной стороны хотелось бы перевода описания квеста целиком (ибо всегда играл со вниманием к деталям истории LotRO), но с другой стороны осознаю сложность и объем работы. Но это тот минимум, который уже сделал бы игру вполне комфортной для игроков, не владеющих английским. И таки да, напрягает немного правовая сторона использования перевода. Обидно было бы, если дело было бы сделано, а за него начнут нещадно карать.

PS Извините за такое обилие "бы" в тексте.

Аватар пользователя Гилнаурэ

Черничная Землеройка

ДозорныйТестировщик
Зарегистрирован: 29 Дек 2012 - 03:00
Сообщения: 721
Нет на сайте

Дело в том, что этот "минимум" надо вообще отдельным способом в игру встраивать, что ещё сложнее замены *dat файла.

Если у вас такие критические проблемы с языком - попробуйте это: http://lotro-mindon.ru/content/dlya-teh-kto-ne-silen-v-angliyskom-onlayn...

Когда взглянешь на гигантскую землеройку, вопрос о грибах... ну, он как-то сам собой отпадает.
Флайори

Медведь-шатун

Зарегистрирован: 14 Мар 2017 - 09:57
Сообщения: 24
Нет на сайте

Гилнаурэ пишет:
Если у вас такие критические проблемы с языком - попробуйте это: http://lotro-mindon.ru/content/dlya-teh-kto-ne-silen-v-angliyskom-onlayn...

О! Спасибо огромное! Это замечательное подспорье. Большинство заданий интуитивно понятны, но вот, например, с некоторыми квестами Бинго были затруднения.

Зарегистрирован: 17 Мар 2017 - 15:42
Сообщения: 13
Нет на сайте

Насколько мне известно, ни клиент, ни сервер этой игры не предусматривают особых проверок сами по себе.

Другими словами, никому там не будет известно о том, что вы используете модифицированные ресурсы - до тех пор, конечно, пока компания-разработчик не встроит специальные проверки (что, по определённым причинам, вряд ли когда-либо случится), или вы сами себя не подставите перед другими - как однажды случилось с некоторыми игроками, публиковавшими ссылки на предметы на русском языке в общих каналах общения.

Аватар пользователя Гилнаурэ

Черничная Землеройка

ДозорныйТестировщик
Зарегистрирован: 29 Дек 2012 - 03:00
Сообщения: 721
Нет на сайте

kubera пишет:
Насколько мне известно, ни клиент, ни сервер этой игры не предусматривают особых проверок сами по себе.

Ну клиент проверяет только размер, а вот разве при краше не отправляются данные разработчикам? Smile

Когда взглянешь на гигантскую землеройку, вопрос о грибах... ну, он как-то сам собой отпадает.
Флайори

Аватар пользователя Helmyt
Зарегистрирован: 26 Авг 2016 - 12:24
Сообщения: 10
Нет на сайте

  Категорически Вас приветствую. В первую очередь хотелось бы выразить Вам свою признательность и благодарность за саму инициативу. Это уже не мало, а может даже и основное в данном случае. Готов ручаться, что русификация лотро нужна гораздо большему колличеству людей, нежели отпишут на форуме по какой-либо ссылке. И сторонников гораздо больше, чем противников, которых можно увидеть в основном в чате игры, хотя у большинства из них проблемы с английским.

  Косательно помощи. Боюсь я не смогу оказать Вам помощь в виду слабого знания английского, а я с языком програмирования знаком ещё меньше. Однако и помощь оказать хочется. Ведь это сильно облегчит жизнь и украсит игру многим фанатам. Может это будет капля в море, но я постараюсь оповестить знакомых. Некоторые из них довольно сносно владеют английским. Возможно кто-нибудь и заинтересуется.

  Желаю всяческих успехов и удачи в вашей работе. Надеюсь всё сложится наилучшим образом.

  P.S.  После закрытия рулотро перестал играть именно потому, что с потерей перевода пропал всякий смысл самой игры. А переводить всё подряд для простейшего понимания своих действий считал нецелесообразным. Вернулся в игру через год, когда рассказали про русификатор.

Аватар пользователя Koralan

Великий мастер переводов, Герой Северного нагорья

Зарегистрирован: 10 Фев 2016 - 16:34
Сообщения: 60
Нет на сайте

Давайте сделаем это! Я готов переводить! Уже переводил пару глав во время конкурса в Башне (О чём говорит мой титул, спасибо Дозорным), думаю, не составит особого труда перевести ещё, сколько бы не потребовалось. Одна беда - энтузиазм программиста очень важен, как показала нам история, для такого проекта.

Хотелось бы спросить - сможете ли вы, уважаемый kubera использовать файлы мейловской русификации, как это было сделано в существующем русификаторе, и возможно ли будет вам заменить и звуковые файлы? 

Зарегистрирован: 17 Мар 2017 - 15:42
Сообщения: 13
Нет на сайте

Гилнаурэ пишет:
Ну клиент проверяет только размер, а вот разве при краше не отправляются данные разработчикам? Smile

Да, конечно, наверняка: при крашах в процессе сбора отладочной информации, при запуске/обновлении - но это классические проверки, предназначенные для контроля целостности в рамках работоспособности, как таковой. К примеру, если в результате такой проверки обнаружится несоответствие, программа локально попытается "исправить" вашу локальную копию игровых файлов.

В крупных коммерческих проектах помимо этого в обязательном порядке существуют особые проверки во время работы игрового клиента, цель которых - предотвращение мошенничества среди недобросовестных игроков.

Модификация игровых данных только в редких случаях служит на пользу обществу, в остальном это, как правило, попытки получения личных преимуществ и выгод.

Однако, в силу ли менталитета людей в этом игровом мире или банально из-за плохого финансирования, здесь такого рода проверок, как будто нет вовсе (утверждение основано на чужом опыте, я не проверял этот факт лично).

Зарегистрирован: 17 Мар 2017 - 15:42
Сообщения: 13
Нет на сайте

Koralan пишет:
Хотелось бы спросить - сможете ли вы, уважаемый kubera использовать файлы мейловской русификации, как это было сделано в существующем русификаторе, и возможно ли будет вам заменить и звуковые файлы? 

Использовать уже существующую часть перевода - да, почему нет - как только будет готов механизм, без труда можно эту часть импортировать. Скорее всего аналогично решается и вопрос с другими медиафайлами, не только с текстом, но окончательно сказать смогу не раньше, чем увижу всё своими глазами.

Аватар пользователя Nadinar

Почтальон из Шира

Зарегистрирован: 17 Дек 2015 - 01:06
Сообщения: 8
Нет на сайте

Я не буду много писать. Затея актуальна для р.п. боевикам не нужен перевод и так все ясно.--

 

Страницы

Тема заблокирована